這個現在當紅的字和 lamp (枱燈) 沒關係
不過它的確是兩個字合併而成的
那就是 glamorous 和 camping
glamorous [ˋglæmərəs] 本義是「令人嚮往的;有魅力的」,不過現在多半是指「奢華」
而 camping 是「露營」的意思
所謂 glamorous camping 就是現在流行的「奢華露營」
以前露營一切從簡,甚至很克難
現在露營設備越來越好,有的根本什麼都不用帶
不但不用自己搭帳篷,而且地點都選在風景區
管理營地的人會幫你弄得好好的,帳篷裡還有冷氣吹和廁所可以用
簡直就是一座戶外小豪宅
讓人不用受苦也可以享受在戶外「露營」的樂趣
這就是 glamping
用法一樣是 go glamping
我們來造些句:
Glamping is more and more popular these days.
(奢華露營現在越來越受歡迎。)
We went glamping in the mountains last weekend.
(我們上周末到山區去奢華露營。)
Have you ever gone glamping? It’s fun without the hassles, but not cheap.
(你曾去奢華露營過嗎?它好玩又可省掉很多麻煩,不過並不便宜。)