「限水」的英文怎麼說?

2014/12/15 13:20
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

「限水(措施)」的英文講法是 water rationing

rationing [ˋræʃənɪŋ] 這個字指的是在資源缺乏時所做的調節分配

比如在糧食不夠時就要省著吃,算好每人或每餐最多能吃的量去進行分配

這就叫 food rationing

不論是眾人一起分配或自己分配自己每天或每餐能吃的量都可以用這個詞

我們來造些句:

We are entering the first phase of water rationing next week.
(我們下周將進入第一階段的限水措施。)

The government has announced a water rationing plan, effective November 1.
(政府已宣佈了限水計劃,自11月1號開始生效。)

During phase-one water rationing, water pressure will be reduced between 11:00 PM and 5:00 AM.
(在第一階段限水期間,夜間11點至凌晨5點將會減壓供水。)

We might be able to get through the water crisis if a good water rationing plan is in place.
(假如採取妥善的限水措施,我們也許能渡過這次缺水危機。)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「路痴」的英文怎麼說?

下一頁: You have outstayed your welcome. 是什麼意思?