「乩童」的英文怎麼說?

2016/07/15 09:14
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

「乩童」比較簡單的英文說法是 medium [ˋmidiəm] (靈媒) 或 shaman [ˋʃɑmən]

沒錯,medium就是平常用來指中號、中等的那個字

因為它也有媒介的意思,所以靈媒就用這個字來表示

shaman本來指的是薩滿教的法師/巫師

但現在用來泛指能接觸到鬼神和亡靈的民間宗教法師

所以在廟裡幫人收驚或指點神明旨意的「師公/婆」也可以用這個字

假如要說得更清楚一點,「乩童」是 Taoist spirit medium (道教的靈媒)或Taoist shaman

我們來造些句:

I don’t believe what the medium told me.

(我不相信那個乩童/靈媒告訴我的話。)

The kid’s grandmother took him to a shaman for his night terrors.

(那個小孩的阿媽帶他去給師公收驚。)

The shaman made him drink a mixture of water and burnt charm paper.

(那名師公要他喝下符水。)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 常見英文錯誤:「保持健康/清潔」不叫keep healthy/clean

下一頁: stay put 是什麼意思