「簽字筆」的英文怎麼說?

2014/05/28 10:07
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

「簽字筆」在時下英文中的講法是 Sharpie [ˋʃɑrpi]Sharpie marker

為什麼第一個字母要大寫呢?

其實是因為它和「OK繃」(Band-Aid) 或「可樂」(Coke) 一樣

原本是這種產品的廠牌之一,但因為這個廠牌後來成為該產品的龍頭

所以大家就開始用這個廠牌來泛指這項產品

而且就變成小寫也可以了

像現在大家會用 band-aid 來指任何的「OK繃」

或在口語上用 coke 來指任何廠牌的「可樂」飲料

Sharpie 這家公司其實做很多種筆,最早是做油性筆的

但後來開始做各種的簽字筆和馬克筆,而且逐漸成為業界龍頭

因為他們的筆賣得太好太普及

大家就開始用這個廠牌 Sharpie 來指各種粗細顏色的簽字筆和馬克筆

像是要向旁邊的人借比較粗的簽字筆來寫東西或簽名時

就直接問:Do you have a sharpie? (你有簽字筆嗎?)

不過「簽字筆」也可以用原始的講法 marker pen

而油性的簽字筆則叫 permanent marker

( permanent [ˋpɝmənənt] 意思是「永久性的」)

一般的原子筆是 ball point pen

鋼筆則是 fountain pen

白板筆是 whiteboard marker

台灣很多人愛用的「中性筆」則是 gel ink pen

另外有一種老師改作業愛用的細頭水性「簽字筆」是 rolling ball pen

(按此連結看圖 http://pilotpen.us/categories/rolling-ball-pens/)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 常見英文錯誤:Where are you come from?

下一頁: 「衛生棉」的英文怎麼說?