好用句:Good riddance!

2014/03/14 11:42
Sammy 老師
分類: 好用句

大家應該學過一個片語 get rid of …… (「擺脫、丟棄…」)

在這個片語裡 rid 是當名詞用,不過它也可以當動詞

riddance 就是它的名詞形式,也是「擺脫、清除」的意思

“Good riddance!” 字面上的意思就是「走得好!/ 擺脫得好!」

用在擺脫掉不喜歡的人或是丟棄不想要的東西時

比如你覺得朋友的男/女友不是個好人,配不上你朋友

當你得知他們終於分手時,就可以對你的朋友說 Good riddance!

討厭的同事離職或被開除,

或是一台常出問題的電腦終於報廢必須換新時也可以說這句

有時也會聽到 Goodbye and good riddance! 這樣的說法

意思類似「再見!你這個爛人/爛貨!」(對著終於擺脫的討厭的人或物講)

另外也可以在 Good riddance 後面加 to + 名詞

比如:Good riddance to your bad luck! (恭喜你終於擺脫惡運!)

Good riddance to that crappy computer! (終於可以擺脫那台爛電腦了!)

近幾年在紐約市有一個叫 Good Riddance Day 的活動

讓大家在新年除夕的前幾天把自己想要擺脫掉的人、東西、壞習慣寫在紙上

或是把一些不想再看到的照片、文件帶到活動場地

由主辦單位集中用碎紙機裡絞碎

象徵在舊的一年結束時向這些說再見,迎接新的一年

想向 Sammy 老師學好英文嗎?請到我們的官網首頁登記免費試聽或程度測試哦!

有任何問題也歡迎大家在本網站註冊成為會員後留言!



 
 

Do you leave your classroom with questions?

Do you stare at your blank homework page?

Are you confused why your paper is covered in red?

Do you have trouble learning new things because you didn't understand the previous lesson?

Have you lost your curiosity, so learning English is boring?

Ask the Teacher!

Join Jonathan's "Ask the Teacher" supplemental Q&A class.

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「褓姆/保姆」的英文怎麼說?

下一頁: Stolen Moments / 偷來的片刻