「great」不是只有「偉大」的意思!

2019/07/10 09:02
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

有人一看到 great 這個字就會直覺式地翻譯成「偉大的」

於是人家說 Taiwan is a great country. 就變成「台灣是個偉大的國家」

John is a great person. 就變成「約翰是個偉大的人」

I have a great wife. 就變成「我有個很偉大的老婆」

殊不知在以上的例子裡,great 都應該是「很棒的」的意思

應該是「台灣是個很棒的國家」、「約翰是個很棒的人」、「我有個很棒的老婆」

不然難道 I have great children. 也要翻成「我有很偉大的小孩」嗎?

在各家媒體從事翻譯或和翻譯相關的工作的人千萬要注意

不要一看到 great 就是「偉大的」

其實 great 最常見的意思應該是「很棒的」

其次才是「偉大的」

不過它也有「很大、很多的」的意思

a great number of…, a great amount of…, a great deal of… 是「很多的…」

( number 用在可數名詞,amountdeal 用在不可數名詞)

a great price 則是指「很貴、很高的價格」

Their victory came at a great price. (他們勝利的代價高昂。)

The population of China is the greatest in the world.

(中國的人口是世界上最多的。) (註:也可用 biggest )

我們再來造些句:

You are a great friend.

(你是很棒的朋友。)

My father was a great man.

(我父親生前是個很棒的人。)

(註:也有可能是偉大的人,不過很棒的人較有可能,此時要看上下文而定)

A lot of great men in history were not rich.

(歷史上有很多偉大的人並不富有。)

I went to a great deal of trouble for this.

(我為了此事花費許多心力。)

They spent a great amount of money on their office furniture.

(他們花了很多錢在辦公室的傢具上。)

A great number of students use their cell phones every day.

(很多學生每天都會使用手機。)


Over the course of an entire day, do you spend more than 30 minutes reading English?

閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「road apple」是什麼?

下一頁: the small of one’s back 是哪裡?