obviously, apparently, evidently 有什麼不同?

2011/03/07 13:17
Sammy 老師
分類: 相似字比較

apparently, obviously evidently 這三個字在中文裡也常都翻成 明顯地; 顯然

但它們適用於不同的情況, 也就是說意思還是有些不同

apparently 指的通常是說話者自己主觀的推斷, 從其他的事情做出的邏輯判斷

比如: Apparently, someone has to take responsibility for the fire.

He apparently thought that I had forgotten his name and came to introduce

himself again.

obviously 指的 顯然則是 任何人都可以看得出來的意思

或是帶有嘲諷的語氣, 暗示了 你怎麼會看不出來?”

像是: Look at the way he walks. He is obviously drunk.

Stop defending him. He is obviously a liar.

evidently 則是用來指有證據的事情 (它的名詞 evidence 就是證據)

必須是有實際事證可支持的論述

例如: The seizures are evidently a symptom of disease.

The suspect evidently left the crime scene after the neighbor heard a scream.

我們再拿這三個字來做橫向的比較:

He apparently didn’t read my e-mail. 從他所做的事或說的話, 我推測他沒看

He obviously didn’t read my e-mail. 從他所做的事或說的話, 任何人都可看出他沒看

He evidently didn’t read my e-mail. 從他所做的事或說的話, 有證據顯示他的確沒看

三個字裡當然最肯定的是 evidently

apparently obviously 有時差別不大

但是 obviously 多了一份稍微 自大的口氣

因為 apparently 是自己的判斷

obviously 則是認為 這麼明顯的事, 大家都應該看得出來



 
 

Do you leave your classroom with questions?

Do you stare at your blank homework page?

Are you confused why your paper is covered in red?

Do you have trouble learning new things because you didn't understand the previous lesson?

Have you lost your curiosity, so learning English is boring?

Ask the Teacher!

Join Jonathan's "Ask the Teacher" supplemental Q&A class.

回應

登入帳號以留言

上一頁: “歪掉了” 的英文怎麼說?

下一頁: “That ship has sailed.” 是什麼意思?