under 和 below, beneath 有什麼不同?

2012/10/19 03:45
Sammy 老師
分類: 相似字比較

under below 的中文意思都是 ...下面/之下

如果只是指 B 物的位置在低於 A 物的地方, 那麼兩者可以通用

比如: My office is two floors under / below the first floor.

通常會用 under 的情況:

(1) 某個東西被另一個東西遮蓋隱藏住了

像是: I hid the money under a tree. / He wore a T-shirt under the shirt.

(2) 指未達某個年紀或數字少於...

像是: The show is free for children under 12. / His weight has dropped under 90 lbs.

(3) 某些固定用法的片語

例如: under attack, under arrest, under pressure, under control,

under the circumstances…... 或其他這方面意思的字詞

較常用 below 的情況:

(1) 不是正好在一個東西下方, 沒有接觸面

像是: The supermarket is below the movie theater. 只知是在下方, 但不見得是三樓和四樓的關係

有可能是四樓和二樓或一樓的關係

(2) ...... “之下的範圍

例如溫度的 10 degrees below zero, below the surface of the water

(3) 在某種水平, 水平面, 標準之下

像是 below sea level, below average, an I.Q. below 80

至於 beneath 這個字, 只能用在和某個東西有接觸面的 之下”, 所以它和 under 通用

但比較正式和文雅, 多半會在詩, 文學作品或歌詞裡看到, 生活中較少用

Bette Midler 有首很有名的歌叫 Wind Beneath My Wings (翼下之風)

這三個字其實都會有固定的用法, 這裡談的只是最基本的區別

大家不妨在平日閱讀老外寫的東西時多去吸收累積各種用法

回應

登入帳號以留言

上一頁: “假睫毛” 的英文怎麼說? (含相關用語)

下一頁: 留言發問需知