英文成語: Familiarity breeds contempt.

2010/11/20 03:12
Sammy 老師
分類: 好用句

我們先來看一下這句話的三個字分別是什麼意思:

familiarity [fə͵mɪlɪˋærətɪ] (n.) 熟悉

breed [brid] (v.) 繁殖; 產出後代

contempt [kənˋtɛmpt] (n.) 輕視; 輕蔑

所以 Familiarity breeds contempt. 字面上就是 熟悉會產生輕蔑

也就是說當人與人之間太親近的時候, 常常就忽略了該有的禮儀

而說出不該說的話, 有了不禮貌的行為

各位是不是對自己的家人和好朋友反而不像對陌生人或同事那麼客氣呢?

我想大部份的人應該都是, 我自己也不例外

當朋友換了你不認同的新髮型, 穿了你認為不好看的新衣服

或是臉上化著失敗的妝出現時

你是不是會毫不留情地當場取笑你的朋友呢?

我最近就碰到兩個實例

一是有一位朋友當著很多人的面, 對著另一位畫著 無敵大眼妝又戴假睫毛的朋友說:

! 妳今天的眼睛看起來好假哦!”

另一個是當我提到我很喜歡喝櫻桃可樂時

身旁的兩位朋友居然開始說她們覺得櫻桃可樂是何等地 噁心

(幸好我當時沒有正在喝櫻桃可樂)

但不論是辛苦畫好的妝被人毒舌地批評為 好假嚇人

還是自己喜歡吃的東西被人當面毒舌地說成 噁心

心裡的滋味絕對是不好受的

我可以理解有些人可能講話不習慣經過大腦, 或在家裡就是沒大沒小

但是面對再熟的朋友或家人, 基本的禮貌和尊重都還是應該要有的

Familiarity breeds contempt.

這幾天深刻地體會到這句話了~



 
 

Do you leave your classroom with questions?

Do you stare at your blank homework page?

Are you confused why your paper is covered in red?

Do you have trouble learning new things because you didn't understand the previous lesson?

Have you lost your curiosity, so learning English is boring?

Ask the Teacher!

Join Jonathan's "Ask the Teacher" supplemental Q&A class.

回應

登入帳號以留言

上一頁: 英文裡年齡的正確表示法

下一頁: 如何訓練英文聽力? (二)