for crying out loud 這個片語常常在影集或電影對話裡出現, 是老外的生活常用語 但對不熟悉英文生活用語的人來說, 它的意思不好猜 for crying out loud 的意思其實類似中文裡的 ”拜託(你)...好不好?” 用在極為不耐煩時 另外還可以用 for God’s sake / for Christ’s sake 等
應用實例:
For crying out loud, can you turn off the alarm already? (拜託你趕快把警報器關掉好不好?)
Can we get some help here for crying out loud? (拜託快點找個人來為我們服務好不好?) (比如在餐廳坐著卻沒有服務生來招呼時)
For crying out loud, stop complaining about your job! (拜託你不要再抱怨工作的事了!)