
英文裡說某件事 go south 時,當然不是字面上「往南方走」的意思
而是指此事失敗,或情況變糟的意思
至於為什麼要用南方而不是其他方向呢?
那是因為南方一般是朝下的,所以有走下坡、變差的意思
我們來造些句:
If the deal goes south, we’re going to lose a lot of money.
(如果這樁交易不成功,我們會損失很多錢。)
His business plan went south, and he went bankrupt.
(他的生意計劃失敗,而他也宣告破產了。)
No one expected the surgery to go south.
(沒有人料到手術會失敗。)
Some of our investors are pulling out because they see signs of the project going south.
(我們的投資者當中有些人因為看到這個專案可能會失敗的跡象而打算撤資。)