mama’s boy 是哪種人?

2011/12/13 09:00
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

(歡迎大家參觀我的教學網站: www.teachersammy.com

裡面有最新課程介紹和免費講義, 作業及音檔下載哦~)

什麼樣的人叫 mama’s boy ?

中文裡可以譯為 媽媽的好兒子

意思是一個被家裡呵護的太好, 所以長不大, 沒有擔當, 不夠成熟的男子

注意因為它是個固定的俗語講法, 所以不能把 mama 換成 mother mom

比如:

A: Greg doesn’t even know how to use a washer.

B: He’s a mama’s boy.

A: James just wouldn’t admit his mistakes.

B: I’m not surprised. He is a mama’s boy after all.

A: Dave quit his new job after two days.

B: He is such a mama’s boy.

這個講法帶有輕視的意味, 所以除非是很好的朋友之間開玩笑, 或是在人家背後講

否則不要亂用哦~


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬四千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: The Ides of March 選戰風雲

下一頁: pull an all-nighter 是什麼意思?