“法令紋” 的英文怎麼說?

2011/09/22 08:31
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

法令紋在英文裡比較簡單的說法有 smile folds, laugh folds, smile lines, laugh lines

fold 在這裡指的是皺摺

但是 法令紋正式的說法是 nasolabial folds

(nasolabial [͵nezoˋlebɪəl] )

naso- 這個字首就是指 鼻子的

labial 嘴唇的

法令紋由於是從鼻子延伸到唇邊, 因而得名

造個句: She has really deep smile lines / smile folds.

The plastic surgeon recommended a facial filler for my smile folds.

(整型醫生推薦一種臉部填充物來填修我的法令紋)


「看電影學英文」又來囉!

相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:
4/21 (五) 7-10 PM 動物方程式 (Zootopia) (動畫片)
4/28 (五) 7-10 PM 永遠的北極熊 (Infinitely Polar Bear) (劇情片)
費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: “eat a piece of humble pie” 是什麼意思?

下一頁: hole-in-the-wall 是什麼意思?