“法令紋” 的英文怎麼說?

2011/09/22 08:31
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

法令紋在英文裡比較簡單的說法有 smile folds, laugh folds, smile lines, laugh lines

fold 在這裡指的是皺摺

但是 法令紋正式的說法是 nasolabial folds

(nasolabial [͵nezoˋlebɪəl] )

naso- 這個字首就是指 鼻子的

labial 嘴唇的

法令紋由於是從鼻子延伸到唇邊, 因而得名

造個句: She has really deep smile lines / smile folds.

The plastic surgeon recommended a facial filler for my smile folds.

(整型醫生推薦一種臉部填充物來填修我的法令紋)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: “eat a piece of humble pie” 是什麼意思?

下一頁: hole-in-the-wall 是什麼意思?