sticks and stones 是什麼意思?

2011/09/16 06:56
Sammy 老師
分類: 好用句

sticks and stones 是指什麼? 大家可別自作聰明地以為它就是字面上的 棍棒和石頭

這個片語其實是來自一句大人教小朋友的 順口溜”:

“Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.”

(棍棒和石頭也許會打斷我的骨頭, 但言語永遠無法傷害我)

意思就是教人如何面對別人惡意的言語傷害

那只是言語文字, 不像棍棒石頭真的會傷害人, 所以聽聽就算了, 別當一回事

在日常口語中, 大家會把這句話濃縮成只剩下 “Sticks and stones.”

一樣是用來叫別人不要對他人的言語傷害太在意

比如有人當著你的朋友或家人的面說了很難聽的話或嘲笑他/

你就可以說 “Sticks and stones.”

意思類似我們中文裡叫人家 別理那種人


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬四千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: “Are you decent?” 是在問什麼?

下一頁: “as good as it gets” 是什麼意思?