為什麼要學KK音標?

2013/07/03 06:35
Sammy 老師
分類: 發音

有很多以英文為母語的外籍老師或是ABC、一些自認為英文很好、或真的沒依靠KK音標而把英文學好的人常對KK音標抱著嗤之以鼻的態度,甚至一昩地批評它的缺點,認為它是一套愚蠢的東西,根本沒有學習的必要。但是這些人看待KK音標的角度,類似晉惠帝「何不食肉糜」的想法,他們只是從自己學習的經驗去判定,認為自己沒有學過也一樣學會或學好英文,因此「全天下所有的英文學習者都不需要這個東西」。這個觀念的出發點顯然是有很大漏洞的。

以母語是英文的外國人或ABC來說,他們因為生活在講英文的環境裡,所以可以自然而然地學會。這道理就像老一輩的人或是在台灣的很多外籍人士沒學注音符號也一樣可以講中文。但不可否認的,他們由於沒有發音工具的輔助,只能依賴聽別人講來糾正自己,若碰到不認識的字,在沒有人教他們怎麼唸或聽過別人唸的情形下,完全沒辦法自己知道要怎麼唸。但是會注音或漢語拚音的人,即使碰到不會的字也可以看發音符號就知道怎麼唸。英文雖然可以從單字的組成字母大約知道它「可能」怎麼唸,但例外的情況太多,牽涉到的細則也太多。四個字母以上的字若只用最基本的「自然發音」規則(也就是26個字母及一些基本組合如ch, sh分別代表哪些音)去唸,錯誤的機率相當高。

台灣是近十年才開始在小學裡正式加入英文課程。目前二十歲以上的成人,很多人都是在進國中時才學英文。為什麼台灣的政府決定在國中時讓大家學KK音標?因為大家開始學英文時已經十二三歲,真正能花大量時間好好學英文也不過就是國中三年、了不起再加高中三年總共六年的時間。在這樣的情況下,勢必得採取效率高的方法。我們在那個階段沒有純英語的環境讓大家像小孩子一樣「潛移默化」地學英文,而在所有學英文的發音符號系統中,KK音標算是符號較單純好學的一套系統( IPADJ音標都比KK音標複雜,比如只是用在同樣的符號旁打點或畫線來表示不同的發音,IPA的符號數量更是KK的兩三倍)KK音標其實就是英文的注音符號。會了以後,遇到不會的字,只要查到它的音標後就可以唸出來,準確度有95%以上。有些人會詬病它不準確的地方,其實那並不是KK音標的錯,而是發音不標準卻又提供那些字的音標的人(如字典編寫者)的錯。KK音標由於在國際上的使用遠不如IPA普及,很多大家在台灣發行的字典上查到的音標其實都是台灣人自己標上去的,因為發明這套符號的人不可能把世上所有的英文字都先用這套系統標一遍,那是相當浩大的工程,而發明這套符號的兩位學者只是提出方法和理論。IPA因為在國際上使用普及,大家會有很多互相比較和糾正的機會,數十年下來自然已建立相當高的正確度。但IPA是針對世界上大部份的主流語言去歸納的,所以它整套的符號數量比KK音標多很多,用IPA學英文的話太麻煩了。

當我們要學一種樂器時,首先要先學會每個音符代表的音,及如何用該種樂器去彈奏出那些聲音,然後是一串音符的組合,再來是整段樂曲。但若是看不懂樂譜和音符,大部份的人都沒有辦法在聽別人演奏過一遍樂曲之後,完全憑記憶把它完整地再演奏一遍。如果你看得懂樂譜,又知道如何演奏出那些音符,這件事會變得容易許多。學任何一套發音符號的用處也是如此。有了符號的輔助,你可以用它們去把一個生字自己唸出來。當你聽到人家唸一個字時,當下也可以很快地用符號把裡面的音標註下來,之後才可以不用靠死記而把它再次正確地唸出來。因此KK音標是學英文時很好用的工具。如果你在學英文單字時沒有任何依據,只靠老師或電腦教你唸幾遍,試問在死記的情況下你能記住多少字的發音呢?你又怎麼知道自己事後唸的是否正確呢?

為什麼有些不是以英文為母語的人也能不用音標就把英文學好?這有幾個可能的原因。第一,這些人一定是多少懂得自然發音的概念的,然後再經過大量的接觸英文,聽別人唸,耳朵夠靈敏,記憶力夠好,的確有可能做到。但這樣的人在碰到完全陌生的字時還是無法確實知道自己唸得對不對。自己也還是有可能有些發音上的盲點而不自知。比如無法確實知道penpanpain這三個字有多麼明顯地不同。但是當你確實知道它們對應的音標是不同的三個,也知道那三個音標正確的發音是什麼,你就不會再搞不清楚了。第二,很多人對自己的英文程度是「自我感覺良好」,從來沒經過客觀的檢驗(如真正參加英文口說考試,或是問一個會跟你說實話的老外你的發音到底有哪些問題)。一般老外如果大致知道你在講什麼,不會特意打斷你或告訴你你哪個字發音不對,於是大家就可能以為自己發音沒什麼問題。但我想很多人其實是不知道pen, pan, pain三個字的發音到底有多麼不同的。

KK是一套很好用的工具,但很多人對它缺乏正確的認知而把英文學不好怪在它頭上。很多人學過KK音標但發音一樣不是很好,這有可能是因為在你一開始學的時候,你的老師自己就發音不正確,或是沒有辦法明確告訴你幾個很像的音到底哪裡不一樣。再來,台灣的字典和課本上的音標常常就是由一群自己發音也沒有很好的學者和編輯去標註的。他們只能用聽到的音或自己如何唸一個字去揣摩,因為這些東西根本沒地方可以查,所以錯誤的機率很高。像是restaurant這個字實際的唸法完全不是一般查KK音標時所寫的 [ˋrɛstərənt]。但所有有KK音標的字典和書籍都是互相抄襲,以訛傳訛,大家也沒打開耳朵好好去聽人家老外到底是怎麼唸這個字的,結果就一路錯下去。事實上,這個字若照標準美式發音用KK音標去標,應該是[ˋrɛstrɑnt] 才對。因此大家學了KK音標之後,還是必須參照老外真正的唸法,才不會學到錯誤的發音。

這也就是為什麼我們的KK音標班要有外籍老師的原因。我們用有純正美式發音的老師來指導糾正大家,彌補台灣錯誤的KK音標不足之處。當你把KK音標學對了、學好學熟了,其實它真的是非常好用的工具。坊間的KK音標課多半由自己發音也可能有問題的台灣本土教師來教學,而且多半是囫圇吞棗式的快速帶過,不會清楚地告訴各位每個音的嘴型和舌頭位置,也不可能由擁有純正美式發音的外籍老師一對一地個別指導糾正。想學好英文發音的人,千萬不要錯過這麼實用的課程!


2018初級聽說讀寫新班821日開課

新的周二晚上七點到十點初級聽說讀寫新班將在821號正式開課, 報名從速!
如果您之前英文始終原地踏步,或自修成果不彰,很顯然是方法出了問題
讓擁有二十年成功教學經驗和知名英文教學部落格的
Sammy老師幫助您重新開始,把英文一次徹底學好!
我們將從最基礎的發音和文法開始教起,配合大量聽說讀寫的實際演練
每堂課每位學員都必須和母語是英文的美籍教師做一對一口說練習
讓您漸漸克服對英文的恐懼
不但能因為發音和文法進步使英文聽力突飛猛進
也能學會怎麼用正確的文法和字彙寫出想表達的句子
和用正確的文法及漂亮的發音開口說英文
不必再老是只能用單字拚湊自己都很心虛的中式英文
您可至本校官網
www.teachersammy.com首頁右側「初級聽說讀寫」做進一步了解
並在那裡預約免費程度測試或試聽
我們將會致電給您安排時間並回答相關問題
也歡迎您至首頁左上角「學員真心推薦話」看看我們學員的學習心得!

回應

登入帳號以留言

上一頁: “霜淇淋” 的英文怎麼說?

下一頁: Way to go 是什麼意思?