今天要談幾個常見的眼睛問題 有些字有點難, 大家若要知道怎麼唸, 可以去奇摩的字典 打入那個字, 按有個擴音器的圖示, 它就可以唸給你聽(記得開喇叭哦...) 近視的說法是 near-sighted(形容詞)或 near-sightedness(名詞) 所以"我有近視"就是: I am nearsighted. 問人家"你有近視嗎?"就是: Are you nearsighted? 而遠視則是 far-sighted / far-sightedness 問人家視力多好: How good is your vision? 如果你視力正常就是: I have normal vision. 很不好: I have poor vision. 不然你就告訴人家你有近視或其他毛病囉 不過美國量視力的單位和我們不同 美國的 20-20 vision 指的是最正常的視力 台灣的測量結果 都是 1.2 (one point two), 1.0 (one point "oh"), 0.8 (point eight) 美國人可能會有些困惑, 但歐洲人就應該懂 散光的說法是 astigmatism 它是名詞, 所以"我有散光"要說: I have astigmatism. "老花眼"是 presbyopia, "有老花眼的"(形容詞)則是 presbyopic 所以"他有老花眼"可說: He has presbyopia. 或 He is presbyopic. "青光眼"是 glaucoma (名詞) 所以要用 have glaucoma 的句型 相同用法的還有"斜視" strabismus "白內障"則是 cataract 但它是個可數名詞 所以若只有一眼有白內障, 是 have a cataract 要是不幸兩眼都有, 就是複數 have cataracts 了 白內障手術則是 cataract removal surgery "針眼"則是 sty 或 stye 它是叫"麥粒腫"的病名, 所以要說 I have sty. "砂眼"是 pink eye 但它也是當病名用, 所以一樣要說 I have pink eye. 而不是 I have a pink eye. 另外還有 eye floaters 飛蚊症 (He has eye floaters.) 視網膜剥離 a detached retina / detached retinas (一隻眼和兩隻眼) He has a detached retina. / His retina is detached.) 至於隱形眼鏡則是 contact lenses 或 contacts 眼藥水是 eye drops 雷射近視矯正手術則是 Lasik surgery 例: She had Lasik surgery. 她動了雷射近視矯正手術 (Lasik 的 L 要大寫哦)