hair of the dog 是什麼意思?

2019/06/05 09:04
Sammy 老師
分類: 英文常識

這可不是「狗毛」的意思哦!

hair of the dog 本來應該是 hair of the dog that bit you

是個很難猜的片語

因為它字面上的意思是「咬你的那條狗的毛」

但其實是指有時為了解宿醉,會再喝下一些酒

再喝的酒就叫 hair of the dog (that bit you)

所以意思是「解宿醉的酒」

有一說是它源自古早的蘇格蘭人相信如果你被狗咬了

放幾根那隻狗的毛在傷口上,可以預防像是狂犬病這類不好的事發生

另一說是從前的人相信要治狂犬病

必須喝下一種裡面泡了幾根咬你的那隻狗的狗毛的藥水

(那也要抓得到才行吧……)

這個片語現在還是很常用,常常在電影電視上都會聽到

有時被簡化成只有 hair of the dog

我們來造些句:

I was seriously hung-over, so I had some hair of the dog.
(我嚴重宿醉,所以我又喝了些酒來解宿醉。)

Here. Have some hair of the dog. It usually works for me.
(來。再喝點酒解解宿醉。通常對我有效。)

A: Why are you drinking so early in the morning?
B: Hair of the dog.
(A: 你怎麼一大早就喝酒?
B: 為了解宿醉啊。)

這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
June 2019
S M T W T F S
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
訂閱最新文章
RSS