beautiful tips 還是 beauty tips?從詞性來判斷正確的英文講法

2020/05/19 11:58
Sammy 老師
分類: 文法

我們知道形容詞要放名詞前面

但是別忘了,名詞也可以放在另一個名詞前面

所以在一個名詞的前面到底要放名詞還是形容詞

就要看它的意思而定了

以「美麗的秘訣」為例,要用 beautiful tips 還是 beauty tips?

注意前面的形容詞是要修飾後面的名詞

所以 beautiful tips 的意思會是用 beautiful (美麗的) 來指後面的 tips

是說 tips 是美麗的

可是我們說的「美麗的秘訣」並不是說秘訣是美麗的

而是「達成美麗的秘訣」

所以該用名詞修飾名詞 beauty tips 才對

另一例是 convenient storeconvenience store

前者是用形容詞 convenient,意思是「方便的商店」

任何商店只要對你來說是方便的,都可以這麼叫它

比如你喜歡買鞋子,你家樓下就是一家鞋店

那這家鞋店對你來說就是一家「方便的商店」a convenient store

但是現代的「便利商店」是「提供便利性的商店」,一種特殊的商店型態

所以也一樣要用名詞加名詞的 convenience store

最近在台灣的雜誌上看到 narcissistic skincare 這樣的說法

它是要表達「自戀(者)的皮膚保養」

但卻錯用了 narcissistic [͵nɑrsɪˋsɪstɪk] (自戀的)這個形容詞

變成在說 skincare 是自戀的

這是不對的說法哦

因為narcissistic 只能用來講人或動物等活的東西

其實「自戀(者)的皮膚保養」應該要用 a narcissist’s skincare 才對

要用名詞 (narcissist [ˋnɑrsɪsɪst] 自戀者)的所有格

所以大家在中翻英時要多想一下現在到底是什麼意思

以免誤用了哦

這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
May 2020
S M T W T F S
26 27 28 29 301 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 1 2 3 4 5 6
訂閱最新文章
RSS