流行片語「down to clown」是什麼意思?

2019/06/17 10:12
Sammy 老師
分類: 英文趣味新知

down to clown 是時下年輕人最流行的用語之一

乍看之下有點難懂

因為 clown 本來是「小丑」

什麼叫 down to clown?

其實就是 I’m down. 的意思

不過這裡的 I’m down. 是指「我有意願/我會參加」,通常是玩樂的場合

不是很沮喪的意思哦

比如人家問你要不要去參加派對

你回答 I’m down. 就是你要去的意思,但注意句尾語調要上揚

現在最流行的答法也可以用 I’m down to clown.

down 加了個押韻的延伸

我們來造些句:

A: Would you like to go to Tracy’s party tonight?
B: Sure. I’m down to clown.
(A: 你今晚想不想去崔西的派對?
B: 好哇。我想去。)

A: Do you want to see that new Keanu Reeves movie?
B: I’m down to clown.
(A: 你想不想去看基努李維的那部新片?
B: 好哇。)

「pool noodle」是什麼意思?

2019/05/31 10:38
Sammy 老師
分類: 英文趣味新知

今天要介紹一個大家不好猜的東西:pool noodle

「游泳池裡的麵條」是什麼?

其實它是一種游泳時的用具,彩色泡棉做的管狀物,有些是中空的

最常見的差不多有160公分長,直徑7公分,但可剪裁成自己想要的長度

不管是在水中漂浮、學游泳,或是救援時都可用到

也常拿來做為防撞棉條,用來包覆家具尖銳的邊角

我會看到這個是因為有人拿它包住羊角

以防羊角受損或被牠們撞到受傷

覺得很可愛所以來和大家分享

我們來造些句:

The sheep is wearing pool noodles on its horns.
(這隻羊的角上戴了游泳泡棉棒。)

Pool noodles come in all kinds of bright colors.
(游泳泡棉棒有各式各樣明亮的顏色。)

She used a pool noodle to help her float.
(她用游泳泡棉棒來幫助她漂浮。)

流行字「turnt」是什麼意思?

2019/05/29 09:35
Sammy 老師
分類: 英文趣味新知

turnt [tɝnt] 這個字最近很流行,特別是在流行歌曲及電視節目中

有些字典還查不到

有一說是它從 turned 而來

基本上就是「很嗨(high)」的意思,通常是因為喝酒的關係

它是個 p.p. 變成的形容詞,可以指人也可以指場合

人因為喝酒而很嗨可以說 be turntget turnt

也可以在後面再加個 up 變成 be turnt upget turnt up

但場合通常只會用 turnt

我們來造些句:

I was turnt (up) last night.
(我昨晚(喝得)好嗨。)

That party at Aaron’s was turnt!
(在阿倫家的派對好嗨!)

She was so turnt up yesterday that she took off her top in front of everyone.
(她昨天(喝得)太嗨,居然在大家面前把上衣脫了。)

「koozie」是什麼意思?

2019/05/24 11:09
Sammy 老師
分類: 英文趣味新知

在電影或影集中有時會聽到 koozie [ˋkuzi] 這個字

其實這個字是廠商自創的

指的是一種包在冷飲(易開罐)外面的套子,就是我們講的「保冷/冰套」

這種保冷/冰套有很多種講法

像是 can cooler, beer hugger, bottle jacket

koozie (Koozie) 也是像 Coke 一樣因為受歡迎而成為這種產品的代稱

我們來造些句:

The company printed their logo on koozies to give away.
(這家公司把他們的商標印在保冷套上送給別人。)

Buy a six-pack, and you get a free koozie.
(現在買六罐裝的啤酒,就送你一個保冷套。)

The store customizes koozies.
(這家店客製化保冷套。)

流行字:dox是什麼意思?

2019/05/22 10:34
Sammy 老師
分類: 英文趣味新知

dox這個字大家應該比較陌生,但最近好像流行起來

我是在影集The Good Fight看到這個字

它是個口語上較常用的字

指沒有經過對方同意,在網路上公開別人的私人資訊

像是人家的姓名、住址、在哪裡工作等

或者是很明顯在指某人,使那人很容易被人找出來

有點類似我們說的「肉搜」

注意它加ing或用過去式/過去分詞時其實不必重複字尾,但要重複也可以

所以doxing, doxed也可以變成doxxing, doxxed

我們來造些句:

He got doxed on social media.
(他在社群網站上被人公布資料。)

The girl was doxed on Twitter. People have been harassing her at the restaurant where she works.
(這個女孩被人在推特上公布資料。最近大家一直去她工作的餐廳騷擾她。)

A hacker doxed him. Now he wishes he could hide under a rock.
(有個駭客公布了他的資料。現在他真希望能找個地洞鑽進去。)
(註:英文裡的表達是「躲在石頭下面」)

約會不可不知:「ghost」當動詞是什麼意思?

2018/11/23 11:09
Sammy 老師
分類: 英文趣味新知

平常ghost是「鬼魂」的意思

但現在它已變成動詞,而且從2015年收錄在Collins字典裡成為正式單字解釋

它是指在一段關係中(通常是戀愛關係),有一方突然消失得無聲無息的做法

例如不接電話、不回訊息或電郵

整個人消失在你的生命中,「像鬼一樣」

遭受到這種待遇的人叫 be ghosted / get ghosted

然後又從這個字衍生出其他的字

比如ghostbust就是當這樣的事發生在你身上,你強迫對方回覆

(這個典故是從電影「魔鬼剋星」Ghostbusters而來)

Marley就是指前任的情人在消失一陣子後又突然和你聯絡

(典故出自狄更生小說A Christmas Carol中的角色Jacob Marley

(他是主角的事業伙伴,在死後鬼魂四處遊盪,看見其他人的艱苦,並後悔當時沒有幫助他們)

還有Casper,是指不像ghosting直接消失,而是和對方好好談分手,然後再消失在對方生活中的做法

(典故來自卡通Casper the Friendly Ghost)

這些字有時也不只用在戀愛關係,一般朋友關係也可以

我們來造些句:

I can’t believe Nick ghosted me!
(真不敢相信尼克就這樣從我生活中突然消失了!)

Since Amy got ghosted by Alan, she hasn’t been able to focus on anything.
(自從亞倫從愛咪的生活中突然消失,她做什麼事都無法專心。)

I ghostbusted Tom yesterday, and I finally got a short reply.
(我昨天逼湯姆回應,終於得到了簡短的回覆。)

Her ex Marleyed her over Christmas, which she ignored.
(她的前男友突然在聖誕節的時候試著聯絡她,但她沒有理會。)

He decided to Casper Lisa instead of just ghosting her.
(他決定要和莉莎好好談分手而不是直接消失。)

「AF」是什麼意思?

2018/08/02 09:21
Sammy 老師
分類: 英文趣味新知

最近在社群媒體上常看到AF這個代號(也有人小寫)

AF究竟代表什麼呢?

其實它是(髒話) as fuck的縮寫

可以接在任何形容詞後面

意思就像中文裡的「…得要死/…到不行」

是一個俗語中常用的髒話,尤其是在社群媒體上

在美國講髒話很普遍,除非因為宗教、身份地位或家教特別嚴的理由不能講髒話

不過把as fuck打成AF也沒省幾個字母呀……

姑且把它當作「網路流行語」吧

我們來造些句:

That dog is cute AF.
(那隻狗可愛得要死。)

We were drunk AF.
(我們當時醉到不行。)

Jesse is broke AF.
(傑西窮得要死。)

「derp/derpy」是什麼意思?

2018/06/18 10:49
Sammy 老師
分類: 英文趣味新知

derp / derpy 是現在常在社群網站上看到的字

據說是從一部叫Baseketball的喜劇電影來的

意思有點類似中文的「耍白痴、耍笨」

在社群上常搭配一張很蠢的人或動物的表情圖

derp也可以寫成durp

它是一個表達情緒的字,跟duh有點像

derpy則是形容詞

derp可以用在指一個人很蠢、很白痴

也可以像duh一樣,用在別人沒能看出一件明顯的事實時

或是自己做了很白痴的事或表情時的驚嘆詞

我們用來造些句:

I forgot that today is Sunday. Derp.
(我忘記今天是星期天了。真白痴。)

She is married. Derp.
(她已經結婚了。你這個白痴。)

That dog is like, “Derp.”
(那隻狗做出「Derp」的表情。) (註:說話者必須示範那個表情)

That derpy cat video is really funny.
(那個耍白痴的貓影片好好笑。)

流行字「bae」是什麼意思?

2017/10/02 10:51
Sammy 老師
分類: 英文趣味新知

今天來教大家一個流行字:bae

這個字現在(2017)在社群網站上很紅

在名藝人像Demi LovatoJustin Timberlake等人的twitter都會看到

Pharrell Williams也有一首歌就叫Come get it bae

從它使用的句子裡我們可以看出它是babe (寶貝)的意思

可是它一開始其實是before anyone else三個字的縮寫:BAE

(因為是三個字的縮寫所以要大寫)

後來有人把它變成小寫,變成男/女朋友、暗戀的對象的意思

在用這個字時,注意它是要取代對方的名字,所以前面通常不加所有格或冠詞

而且年輕人(25歲以下)或對社群網站比較熟悉的人才比較知道這個字

我們來造些句:

Waiting for bae to call me.
(在等寶貝打電話給我。) (註:這雖然不是完整的句子,可是在簡訊或社群網站上非常常見)

Me and bae are traveling in Spain!
(我和寶貝正在西班牙旅行!) (註:這也是口語用法。原本應該是My boyfriend/girlfriend and I are traveling in Spain.)

Bae just popped the question!
(寶貝剛才向我求婚了!)

網路流行字:troll

2016/07/05 01:55
Sammy 老師
分類: 英文趣味新知

troll [trol] 這幾年用來指喜歡在網路上刻意發表激怒別人的言論的人

也包含故意張貼「牛頭不對馬嘴」,和主題亳無關聯的留言的人

這個字也可以當動詞,指用以上方式刻意激怒別人、「鬧」別人

原本 troll 當動詞是指一種釣魚方式

但當名詞也是北歐神話中笨笨的又長得很醜的食人巨怪

至於為什麼用這個字來指網路上的這種行為或這樣的人,有不同的說法

有一說是這種在網路上刻意激怒別人的方式是想引人「上鈎」

所以一開始是動詞用法

後來因為這樣的人很令人厭惡,正好它的名詞用法也可以指醜陋的食人怪

於是就「順便」用這個名稱來指網路上這種討厭的人

不過它和我們(台灣)現在說的「酸民」不太一樣

因為「酸民」的言論會令當事人不悅,但不見得有主動攻擊性

往往只是針對發生的事或某人的言論或行為冷嘲熱諷一番

還不到troll的程度

troll和中文的「網路小白」比較接近

我們來造些句子:

I wouldn’t mind that comment if I were you. This guy is clearly a troll.
(換作是我,我不會太在意那則留言。這傢伙明顯是來亂的。)

This person has been trolling me for days. I’m going to block him.
(這個人已經在網路上騷擾我很多天了。我要封鎖他。)

A dad trolls his daughter by recreating her sexy selfies and posting them online.
(有個爸爸模仿女兒的性感自拍照上傳來惡搞她。)
他的搞笑照片連結:Dad Trolls His Daughter By Recreating Her Selfies

下一頁
這對您有用嗎?
告訴您的朋友!
搜尋
按日期搜尋
June 2019
S M T W T F S
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
訂閱最新文章
RSS