英文標點: 括號與引號

2012/01/27 17:26
Sammy 老師
分類: 文法

英文裡, 括號的作用是用來說明前面的東西或接續句子

比如: We spent NT$3,000 (about 100 U.S. dollars).

He left (after talking with me).

括號在句子中間時, 和前後的字都要空一格, 但和括號裡的第一個和最後一個字之間不空格

: We spent NT$3,000 (about 100 U.S. dollars) on dinner.

另外, 只有在括號裡的東西是完整句子時, 句點才放在括號裡面, 否則要放在外面

: We spent NT$3,000 (about 100 U.S. dollars).

We spent NT$3,000. (I think that’s about 100 U.S. dollars.)

引號的使用上, 有一點要切記的, 就是逗點和句點永遠在引號裡面

: She said, “We spent NT$3,000.”

引號裡的第一個字, 如果是前面句子的一部份, 則不用大寫. 如果是獨立的則要大寫

: She said, “Yes.”

She used the word “asshole.”

但是分號, 冒號, 問號, 驚嘆號則放在引號外面, 除非它們是被引用的句子的一部份

: She said, “Are you OK?”

Can you believe she used the word “asshole”?

如果引號裡又要再用引號時, 第二次的引號用一撇的而不是兩撇的

: She asked, “Did Tom say, ‘I didn’t do it’?”

國內外有很多的出版品都有標點符號的誤用現象

在內行人的眼中, 這些可以作為出版社或編輯水準的指標

(台灣大部份出版品連中文標點都用得不對, 英文的就更別說了

老外對標點的使用也要視教育程度和專業訓練而定

道理就像在台灣路上隨便抓一個人, 未必能說得出標點的正確使用原則

但專業的編輯就應該要懂這些

要發表學術論文或撰寫正式英文文件也該懂這些)

現在告訴大家的是學院派正確的用法

各位可以參考: http://www.grammarbook.com/punctuation/quotes.asp

http://www.mta.ca/music/academics/guides/styleguide/quotation.html

對標點有疑問時, 可去英文 google punctuation 這個字加上你有疑問的標點名稱 (見本文圖片)

但請不要看 Yahoo! Answers 那些一般人隨便亂回答的答案

去專門教文法或一些大學網站找答案, 才會是正確的

(看完後麻煩幫我按一下圖片上方的臉書標誌, 讓更多人可以學到哦~

也可以到我的臉書粉絲專頁去幫我按一下 ”, 謝謝! )


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: “不忍心” 的英文怎麼說?

下一頁: “管得死死” 的英文怎麼說?