常見英文錯誤:My mom grew some flowers in the garden yesterday.

2014/09/05 10:07
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

「我媽昨天在花園裡種了一些花」為什麼不能直譯成標題裡的

“My mom grew some flowers in the garden yesterday.” 呢?

這是因為很多人在學英文單字時沒有真正理解它的意思

會以為反正 grow 就是「種」

只要中文裡講到「種」某種植物、作物、花草都可以用這個字


事實上,grow 這個字指的是「種植」,它是常態性的農業行為

而且「種植」任何東西都是要花相當時間的

不可能只有昨天才「種植」某種東西

但是我們可以說 The farmer grows rice (for a living). (這名農夫種米(為生)。)

Most villagers in the mountains used to grow tea.
(山區大部份的村民過去是種茶的。)

You can’t grow peaches in this weather.
(在這種天氣下無法種水蜜桃。)

要指媽媽昨天在花園了「種」了一些花

正確的動詞應該用 plant

它指的才是把某個東西「種下去」,種進泥土裡

所以這句要改為 My mom planted some flowers in the garden yesterday. 才對


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 常見英文錯誤:It’s finished. 它賣完了(「賣完了」英文怎麼說?)

下一頁: 九月新班即將開課, 錯過又要至少等半年哦!