常見英文錯誤:The price is too expensive. 這個價格太貴了

2014/09/24 09:38
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

“The price is too expensive.” 這個句子譯成中文好像沒什麼問題

不過那是因為在中文裡,我們的確可以說一個東西很貴

也可以說一個東西的「價格」很貴

但在英文裡,只能說某個事物「便宜」或「貴」

也就是說當你要用形容詞 cheap (廉價的) / inexpensive (不貴的) / expensive (昂貴的) 時

只能用事物當主詞

比如:Carrots are cheap. (紅蘿蔔價格低廉。)

Non-smartphones are inexpensive these days. (現在非智慧型手機價格不高。)

It is expensive to fly first-class. (坐頭等艙飛機是很貴的。)

(注意中文裡說的「便宜」,往往只是指價格不高,並不是真的「廉價」

所以往往該用 inexpensive 而不是 cheap )

當主詞是 price 時,正確的形容詞應該是 high (高) / low (低)

因此「價格太貴」要說 The price is too high. 才對

另一個說法是 The price is too steep.

雖然有些老外在口語上的確會說 The price is cheap / expensive. 這樣的句子

但這畢竟不是正確的講法,一般稍微受過教育的老外也會知道這其實是不對的

另外像這樣常被誤用的字還有 rent (租金)、speed (速度) 等

中文也會說「租金很便宜/貴」或「速度很快/慢」

rent / speed 搭配的形容詞一樣該是 high / low

所以應該說 The rent is too high. 而不是 The rent is too expensive.

The car was running at a high speed. 而不是 The car was running at a fast speed.


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「苦瓜」的英文怎麼說?

下一頁: 常見英文錯誤:All he does is playing computer games.