常見英文錯誤:She is a Japanese. (國籍的英文說法)

2014/06/09 10:24
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤 文法

Chinese, Taiwanese, Japanese 這些字在字典上有一個當作名詞的用法,指「…國人」

所以大家常會以為那就和一般名詞一樣

當我們在指某個人是「…國人」時就可以用像 I am a Chinese. / She is a Japanese. 這種講法

但這種用法是錯誤的

有些字典沒講清楚它們的用法,或是大家常沒注意到

那就是當這幾個結尾是 esechsh 的字被用來指那個國家的人時

通常只能當形容詞用,前面是不能加 a / an 的,也不能用複數

所以不能說:I am a Chinese. / She is a Japanese. / He is a French.

而要說:I am Chinese. / She is Japanese. / He is French.

也不能說:They are Japaneses/Frenches/Spanishes.

只能說:They are Japanese/French/Spanish (people).

此時它們的意思是形容詞「…國(籍)的」

除非我們在這些字後面加個表示身份或職業的名詞,才能在前面加 a

例如:I am a Chinese teacher. / She is a Japanese artist.


這些字只有在泛指該國所有的人時,意思才是「…國人」

而且前面一定要加定冠詞 the

比如:The Chinese are usually proud of their history and culture.
(中國人通常對他們的歷史和文化感到驕傲。)

The Japanese are famous for their attention to detail.
(日本人注重細節是出了名的。)

但大家必須知道的是,這種用法其實是文法裡用「the + 形容詞」泛指全體這樣的人的句型

就像用 the young 來泛指所有的年輕人

所以在以上例句中,ChineseJapanese 其實仍是形容詞用法

只是 the Chinese / the Japanese 的意思指的是全體「中國人/日本人」


不過像美國人(American)、義大利人(Italian)、澳洲人(Australian)、德國人(German)、韓國人(Korean) 這些 an 結尾的字

則可以用形容詞,也可以用名詞來指該國的人

只是名詞用法通常只用在複數的情況

比如:They are American/Italian/Australian. (形容詞)

也可以說:They are Americans/Italians/Australians. (名詞複數)

但只有一個人的時候還是會用形容詞

比如:He is German. / She is Italian.

而不會說:He is a German. / She is an Italian.

這當中 American 算是個特例

即使在指一個人時還是常見到名詞用法

像是大家的確會聽到 I am / He is an American. 這樣的說法

但不能說 I am an Australian.He is a Canadian.

頂多當形容詞,後面再加一個像 citizen(公民)或代表職業身份的名詞

比如:I am an Australian citizen. / He is a Canadian tourist(觀光客).


想向 Sammy 老師學好英文嗎?請到我們的官網首頁登記免費試聽或程度測試哦!www.teachersammy.com

有任何問題也歡迎大家在本網站註冊成為會員後留言!


Over the course of an entire day, do you spend more than 30 minutes reading English?

閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

8 則留言

  1. 2015/04/22 01:13 來自 creepy 的留言

    老師好:
    我在某研究所英文試題看到這題: The man ________ the window wants to see you.
    (A) breaking   (B) breaks   (C) who broke   (D) is breaking
    選C沒問題,因為按語意是已經打破,用過去式;但是為什麼不能選A?形容詞子句簡化成分詞片語後,因為是主動打破所以用現在分詞breaking有錯嗎? 我問了幾個老師都說選A的話還原成形容詞子句會是who is breaking或who breaks,可是我記得文法書上沒有說過去式的形容詞子句不能化簡成分詞片語阿˙˙?
  2. 2015/04/26 05:5 來自 Sammy 的留言

    形容詞子句簡化成分詞結構時被省略的部份必須是”關代+be動詞”, 所以原本的子句必須是進行式或被動語態才會含有 be 動詞. 過去式的子句裡是不會有 be 動詞的, 所以不能直接簡化成分詞結構. 這一點很多文法書或老師都沒講清楚.
  3. 2015/04/26 05:5 來自 Sammy 的留言

    所以這句若還原只有原本是 who is breaking 才能簡化為 breaking, 若是現在簡單式 who breaks 也不能簡化, 而且句意也不通不合理.
  4. 2015/09/20 11:11 來自 Arthur 的留言

    老師您好
    您說不能說:I am a Chinese. / He is a French.
    那麼請問:有一個中國人和兩個法國人在山上迷路了。該怎麼翻譯呀?
  5. 2015/09/26 06:6 來自 小明 的留言

    我可以回答~應該是There are one Chinese man and two Frenchmen getting lost in the mountain.
  6. 2015/09/26 06:6 來自 小明 的留言

    應該吧~呵呵~有錯要拜託老師指正了~~
  7. 2015/10/21 03:3 來自 Sammy 的留言

    小明對了一半. 要說 A Chinese person and two French people got lost in the mountains.
  8. 2017/06/10 06:18 來自 Yi-Ting 的留言

    老師您好,
    想請問第1則留言,The man ________ the window wants to see you. 關代+be動詞的問題。老師回答原本句子需有be動詞,才能簡化成分詞構句。因此,如果原本句子為The man who is called John wants to see you. 是否代表也可以簡化成 The man calling John wants to see you. 呢? 謝謝您。

上一頁: 好用句:Let’s agree to disagree.

下一頁: Do me a solid是什麼意思?