常見英文錯誤:I called his cell phone.

2014/05/08 14:29
Sammy 老師
分類: 常見英文錯誤

這是個很典型的中式英文的錯誤句子

中文裡常會簡略地說「你可以打我的手機」、「我打他的手機」

或「我打手機給他」這樣的句子

但在英文裡,「打電話」的這個動詞 call 要接人或機關團體當受詞

因為實際要講話或聯絡的對象是人而不是手機這個機器

所以在英文裡不能像中文裡一樣直接用手機當作受詞

假如要表達「我打手機給他」、「我打他的手機」

在英文的邏輯思考(文法)裡是「透過手機打電話給他」

因此正確的講法是 I called him on his cell phone.

要表達以手機的方式聯絡某人,句型是 call 某人 + on + 所有格 + cell phone

來造幾個句子:

You can still call me on my cell phone when I’m in Japan.
(當我在日本的時候你還是可以打我的手機。)

The boss asked me not to call him on his cell phone after 10:00 PM.
(老板叫我不要在晚上十點後打他的手機。)

A: I couldn’t get in touch with Lisa. (我聯絡不上莉莎。)
B: Have you tried calling her on her cell phone? (你試過打她手機了嗎?)

I tried to call you on your cell phone this morning, but you didn’t answer.
(我今天早上有試過打你的手機,但你沒接。)

Did you call me on my cell phone earlier? (你稍早的時候是不是有打我的手機?)

He called Nancy on her cell phone while she was in a meeting.
(他在南西開會時打手機給她。)


各位有沒有注意到上面有兩個例句都有用到try

但一個後面接 to V 但另一個卻是接 Ving

這兩個用法意思是不一樣的哦~

我會在近期寫一篇文章來解釋,請大家持續關注!



想向 Sammy 老師學好英文嗎?請到我們的官網首頁登記免費試聽或程度測試哦!www.teachersammy.com

有任何問題也歡迎大家在本網站註冊成為會員後留言!


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬四千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 「名媛」的英文怎麼說?

下一頁: 好用句:Your wish is my command.