「愛玉」的英文怎麼說?

2014/09/12 09:53
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

「愛玉」的英文說法是 aiyu jellyice jelly

它主要在台灣和新加坡較常見,所以對大部份老外來說是個新奇的玩意兒

在跟老外說這個東西的問題是,aiyu 是個音譯的說法

若他不知道這是什麼,說了他還是不會懂,只會從名稱知道它是一種果凍(jelly)

ice jelly 則是新加坡的說法,沒有在新加坡生活過的老外也很難想像ice jelly 到底是什麼

所以跟老外說這是 aiyu jellyice jelly,只是向他介紹這種東西的名稱

至於它到底是什麼,還是得稍微解釋一下才行

比如一開始去夜市看到,可以跟他們介紹說:

This is called aiyu jelly, or ice jelly in Singapore.
(這個叫做愛玉凍,在新加坡被稱為文頭雪。)

然後可以進一步說明:

The jelly is made from the seeds of a plant in the fig family.
(這種果凍是用一種無花果科的植物種子做成的。)

It is usually served with lemon juice, sometimes also with shaved ice.
(它通常會搭配檸檬汁,有時也會搭配刨冰。)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

2 則留言

  1. 2014/09/17 01:1 來自 Anita 的留言

    老師,那可以這樣說嗎?I would like a bowl of aiyu jelly without ice cubes.(我要一碗愛玉去冰)
  2. 2014/09/17 02:14 來自 Sammy 的留言

    without ice 就好. 愛玉冰裡面好像很少直接放冰塊的? 一般是刨冰 shaved ice 比較多吧? 不過不管它是什麼形式, 講 without ice 即可.

上一頁: 常見英文錯誤:I picked up a wallet on the street. 我在路上撿到一個皮夾

下一頁: 常見英文錯誤:I joined an exam last month. 我上個月參加了一個考試