「愛玉」的英文怎麼說?

2014/09/12 09:53
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

「愛玉」的英文說法是 aiyu jellyice jelly

它主要在台灣和新加坡較常見,所以對大部份老外來說是個新奇的玩意兒

在跟老外說這個東西的問題是,aiyu 是個音譯的說法

若他不知道這是什麼,說了他還是不會懂,只會從名稱知道它是一種果凍(jelly)

ice jelly 則是新加坡的說法,沒有在新加坡生活過的老外也很難想像ice jelly 到底是什麼

所以跟老外說這是 aiyu jellyice jelly,只是向他介紹這種東西的名稱

至於它到底是什麼,還是得稍微解釋一下才行

比如一開始去夜市看到,可以跟他們介紹說:

This is called aiyu jelly, or ice jelly in Singapore.
(這個叫做愛玉凍,在新加坡被稱為文頭雪。)

然後可以進一步說明:

The jelly is made from the seeds of a plant in the fig family.
(這種果凍是用一種無花果科的植物種子做成的。)

It is usually served with lemon juice, sometimes also with shaved ice.
(它通常會搭配檸檬汁,有時也會搭配刨冰。)




閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

2 則留言

  1. 2014/09/17 01:1 來自 Anita 的留言

    老師,那可以這樣說嗎?I would like a bowl of aiyu jelly without ice cubes.(我要一碗愛玉去冰)
  2. 2014/09/17 02:14 來自 Sammy 的留言

    without ice 就好. 愛玉冰裡面好像很少直接放冰塊的? 一般是刨冰 shaved ice 比較多吧? 不過不管它是什麼形式, 講 without ice 即可.

上一頁: 常見英文錯誤:I picked up a wallet on the street. 我在路上撿到一個皮夾

下一頁: 常見英文錯誤:I joined an exam last month. 我上個月參加了一個考試