「牛軋糖」的英文怎麼說?

2014/12/22 16:43
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

「牛軋糖」的英文講法是 nougat [ˋnugɑ](原始法文唸法) / [ˋnugət](一般美式唸法)

它因為是糖果,而且像麵包、蛋糕一樣,原始的狀態是一大塊沒有形狀的

所以也像 candy, bread, cake 一樣,在指這種食物是是不可數名詞

假如要說自己很喜歡牛軋糖,只能說 I love nougat. 而不能用複數 I love nougats.

問人家想不想來塊牛軋糖時

則是說 Would you like some nougat? 或是 Would you like a piece of nougat?


要注意的是,不要把這個字和指「雞塊」或塊狀物的 nugget 搞混了

它們拚法很像但畢竟不同,發音也不一樣

nugget 是唸 [ˋnʌgɪt],而且是可數名詞

速食店賣的雞塊叫 chicken nugget(s)

黃金的金條也是用這個字,叫 gold nugget(s)

因為它是可數名詞,所以在講自己喜歡這種食物時就要用複數

I love chicken nuggets.

而在問別人要不要時也一樣

是說 Would you like some chicken nuggets? / Would you like a chicken nugget?

可數不可數的問題是英文文法的一部份

會影響整個句子的正確性

但是很多人往往都忽略這個文法重點的重要性而會講或寫出錯誤的句子

或是在一開始學這個文法時就沒有真正搞懂過它在實際運用上的差別

各位在使用名詞時要多想想,注意在文法上的差別才對哦


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: You have outstayed your welcome. 是什麼意思?

下一頁: dish 和 plate 有什麼不同?