首頁部落格分類Jonathan的課程
"奶茶" 的正確英文說法
英文趣味新知
"奶茶" 的正確英文說法
Teacher Sammy
Teacher Sammy
September 24, 2009
1 min
在台灣很受歡迎的飲料奶茶
到底英文要怎麼說呢?
很多人就直譯為 milk tea
但這就像以前大家開玩笑地把人山人海翻成“people mountain people sea”一樣
是不正確的哦
因為一般所說的 xx tea
green tea, black tea, oolong tea 都是茶的品種
但沒有哪一種茶的品種叫奶茶” milk tea ???
中文所說的奶茶”, 其實就是加了奶的茶
所以正確說法是: tea with milk
如果你問外國人要不要來杯“milk tea”
除非他在台灣待了一陣子或夠了解台灣, 才會知道你指的是什麼
不然他會很疑惑哦
至於台灣的名產珍珠奶茶
現在可是名揚國際了
美國很多大城市都有賣, 所以很多美國人喝過
但可惜的是, 就像孔子一樣, 也被韓國人偷走了!!!
很多美國的泡沫紅茶店其實是韓國人經營的
他們當初不知道我們的波霸奶茶意思是很大杯的奶茶
就用中文波霸的音去拚出 boba 這個字
所以珍珠奶茶在美國就成了 boba tea
(也有泡沫紅茶, 就叫 bubble tea)
現在還有一家叫 Bobaloca 的連鎖泡沫紅茶店 (loca 在西班牙文裡是瘋狂的意思)
但其實珍珠奶茶的正確說法是 tapioca (樹薯粉) tea tea with tapioca balls
學起來可以做國民外交哦!
他們有星巴克, 我們有珍珠奶茶!

Tags


不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

「bromance」是什麼意思?
「bromance」是什麼意思?
January 29, 2021
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體