“當兵, 服兵役” 的英文怎麼說?

2011/09/06 15:27
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

像台灣這種強制性的兵役叫 mandatory military service

(mandatory [ˋmændə͵torɪ] )

或是 compulsory military service

(compulsory [kəmˋpʌlsərɪ] )

它的動詞是用 fulfill

所以要講一個人正在當兵

就是: He is fulfilling his mandatory military service.

Men under 40 in Taiwan have to fulfill the mandatory military service.

另外我們可以順便學一下 徵兵制這個字 conscription

造個句: The low birth rate is affecting the nation’s conscription rate.

Female conscription is practiced in Israel. (以色列的女性要當兵)

它的動詞是 conscript (重音在後面), 口語中也可以用 draft 這個字

比如: He didn’t join the army voluntarily. He was conscripted / drafted.

名詞 被徵兵的人也叫 conscript (重音在前面)

像是: All new conscripts were asked to take an I.Q. test.


相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:

11/17 (五) 7-10 PM 寵物當家 ( The Secret Life of Pets ) (動畫片)
11/24 (五) 7-10 PM 樂來樂愛你 ( La La Land ) (歌舞愛情片)

費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: I can’t put my finger on it 是什麼意思?

下一頁: a walk in the park 是什麼意思?