“敬業” 的英文怎麼說?

2011/04/15 06:29
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

講一個人很 敬業”, 在英文裡有兩種說法

一是說此人 have a (very) strong work ethic / have a (very) good work ethic

( ethic [ˋɛθɪk] 一套道德觀; 道德標準)

比如: John got promoted because of his strong work ethic.

要注意的是, 常有人誤以為 work ethic 是指中文裡說的 職業道德

可是它其實指的是敬業的態度

敬業也可以用比較簡單的說法, take one’s job seriously

字面上的意思就是 很認真地看待工作

例如: The movie star insisted on performing his own stunts.

(這位電影明星堅持親自上陣表演特技.)

He has always taken his job very seriously.

(他一直都很敬業)

我相信一定有很多人會把 敬業直譯為 respect one’s job

但這不是英文的用法

現在大家知道到底正確的該怎麼講囉~

回應

登入帳號以留言

上一頁: showstopper 是什麼意思?

下一頁: 我的新書—-”新多益990閱讀攻略” 終於上市囉!