“自作主張” 的英文怎麼說?

2011/11/09 07:20
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

要講一個人 自作主張”, 自己擅自做出決定, 沒有事先得到別人的同意

在英文裡的講法是 take it upon oneself (to V)

比如: I didn’t know what kind of coffee you’d like, so I took it upon myself to order latte

for you. (我不知道你想要哪種咖啡, 所以我就自作主張幫你點了拿鐡)

James took it upon himself to cancel the meeting. (James 自作主張取消了會議)

I can’t believe she just took it upon herself to sign the lease. (我真不敢相信她自作主張簽下了租約)

You can’t just take it upon yourself to make that kind of promise to a client. (你不能就這樣

自作主張對客戶許下那樣的承諾)


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: henpeck 是什麼意思?

下一頁: “You rock!” “You rule!” 是什麼意思?