“裝死” 的英文怎麼說?

2011/11/02 08:50
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

裝死在英文裡的講法就是 play dead

play 在此是 假裝, 扮演的意思, 後面就直接接形容詞

裝病也是用 play sick 這個說法

不過有時中文裡的 ...” 是用 act 這個字

像是 裝闊act rich, “裝窮就是 act poor

裝笨則可以用 play stupid act stupid (口語中也常把 stupid 換成 dumb)

: Dennis taught his dog to play dead.

I think the mouse is just playing dead. I saw one of his legs twitching.

(twitch 抽動)

Every time I ask Jenny questions, she always plays dumb.

People who act rich often aren’t really. (表現出一付很有錢的樣子的人經常並非真的富有)

要注意的是, 中文流行語中的 裝死一詞, 其實是在指不理會別人

這種情況就不能真的用 play dead 來直譯

而要用動詞的 ignore [ɪgˋnor] , 指忽視, 不理會

比如: I tried to get the waitress’ attention a few times, but she just ignored me.

(我試著叫女服務生過來好幾次, 但她在那邊裝死/不理我)

He always ignores his wife when she nags.

(老婆嘮叨時他就裝死)

ignore 通常是刻意擺出來的態度, 讓對方感受到你不想理他

有的時候 裝死在英文裡用 裝聾” play deaf 比較恰當

比如老板叫員工做事, 但員工不太想做所以根本不動的 裝死

也並不是給老板臉色看, 只是裝做沒聽見

像老板如果隨口喊一聲 誰來把桌子擦一下”, 結果卻沒人動時

就可以說大家在 play deaf, 裝聾, 假裝沒聽到

: We all played deaf when the boss asked if anyone would be willing to come to work

on Sunday.


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: in a pickle 是什麼意思?

下一頁: 好用句: Speak for yourself.