「(很)療癒」的英文怎麼說?

2016/06/01 07:55
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

現在在網路和手機上常會看到很多很「療癒」的圖片、影片或文章

在英文裡可以用形容詞therapeutic [͵θɛrəˋpjutɪk] 來表達
(從名詞 therapy 「心理治療;治療方法」而來)

或是說它們 have a healing/comforting effect

不過「療癒」這個詞最早是從日文來的

在流行用語中演變成療癒心靈、讓心情獲得撫慰、內心快樂起來的意思

所以如果硬要翻成英文,可以用以上方式表達

但對老外來說很多可愛的貓狗圖片其實說cute就可以囉

我們來造些句:

I love looking at cute animal pictures. They are almost therapeutic.
(我喜歡看可愛的動物圖片。它們幾乎有種療癒效果。)

Looking at cute baby or animal pictures can produce endorphin. That’s why they have a comforting effect.
(看可愛的嬰兒或動物圖片會製造腦內啡,因此它們有種撫慰人心的作用。)
(註:腦內啡是腦內分泌的一種化學物質,會產生愉悅幸福感。)


要注意的是,因為在中文和日文的流行語中也會用「療癒」來形容某人給別人的感覺(比如演員或歌手等)

如果是指一個人所散發出的特質,則不能直接用以上說法形容

而應該要講清楚,是此人「有一種……的特質」

例如:

She has a calming/comforting quality about her.

She has a calming/comforting effect on people.

There is something very calming/comforting about her.

這三句都是在說此人有一種能使人平靜或撫慰別人的特質


相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:

11/17 (五) 7-10 PM 寵物當家 ( The Secret Life of Pets ) (動畫片)
11/24 (五) 7-10 PM 樂來樂愛你 ( La La Land ) (歌舞愛情片)

費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: 2016周二晚上初級新班預計七月底開課

下一頁: 「牽絲」的英文怎麼說?