college 和 university 有什麼不同?

2013/06/07 04:17
Sammy 老師
分類: 相似字比較

這個問題相信是很多人的疑惑, 今天來一次為大家說清楚

在美式英文中, 若是要指求學階段或教育程度, 一般用的是 college

(即使你唸的學校是叫 xxx university)

比如要講一個人在唸大學, 就是 He is in college. (注意不加冠詞)

一個唸過大學的人是 a college graduate (注意此時是名詞, 要唸 [ˋgrædʒʊ ə t] )

問人家有沒有唸過大學是 Did you go to college?

一個大學生是 a college student

美式英文中, 若用 university 來指上大學的話, 是要加冠詞的

比如 He is in college. = He is in a university.

( 注意 university 的第一個音其實是子音 /j/ , 所以是 a 而不是 an )

He didn’t go to college. = He didn’t go to a university.

但如前段所述, 指上大學時在美式英文中多半是用 college

university 通常用在學校的名字裡, 或是用來區別在教育組織上的不同

叫做 college 的學校是一種專科學校, 或是用來指大學裡的一個學院

university 則是匯集了多個學院的大學

現在的大學多半都是 university

不過在英式英文裡, 倒是常把 university 用來指求學階段或教育程度

而且用法和美式英文的 college 一樣不加冠詞

所以英國人, 加拿大人或澳洲人的確會說 He is a university student.

He is going to university.


Over the course of an entire day, do you spend more than 30 minutes reading English?

閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: punish 這個字的常見誤用

下一頁: “霜淇淋” 的英文怎麼說?