college 和 university 有什麼不同?

2013/06/07 04:17
Sammy 老師
分類: 相似字比較

這個問題相信是很多人的疑惑, 今天來一次為大家說清楚

在美式英文中, 若是要指求學階段或教育程度, 一般用的是 college

(即使你唸的學校是叫 xxx university)

比如要講一個人在唸大學, 就是 He is in college. (注意不加冠詞)

一個唸過大學的人是 a college graduate (注意此時是名詞, 要唸 [ˋgrædʒʊ ə t] )

問人家有沒有唸過大學是 Did you go to college?

一個大學生是 a college student

美式英文中, 若用 university 來指上大學的話, 是要加冠詞的

比如 He is in college. = He is in a university.

( 注意 university 的第一個音其實是子音 /j/ , 所以是 a 而不是 an )

He didn’t go to college. = He didn’t go to a university.

但如前段所述, 指上大學時在美式英文中多半是用 college

university 通常用在學校的名字裡, 或是用來區別在教育組織上的不同

叫做 college 的學校是一種專科學校, 或是用來指大學裡的一個學院

university 則是匯集了多個學院的大學

現在的大學多半都是 university

不過在英式英文裡, 倒是常把 university 用來指求學階段或教育程度

而且用法和美式英文的 college 一樣不加冠詞

所以英國人, 加拿大人或澳洲人的確會說 He is a university student.

He is going to university.


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: punish 這個字的常見誤用

下一頁: “霜淇淋” 的英文怎麼說?