“big time” 是什麼意思?

2011/08/12 05:12
Sammy 老師
分類: 好用句

“big time” 這兩個字在口語中常出現在句尾

(線上翻譯竟然照字面翻成什麼 大時間”, 傻眼......)

其實 big time 真的...”, “...” 的意思, 指在程度上很嚴重

比如: Jack screwed things up big time. = Jack really screwed things up.

(Jack 真的把事情搞砸得很嚴重)

或是 He pissed his boss off big time. = He really pissed off his boss.

(他真的把他的老板惹火了)

不過這兩個字偶爾也有別的意思

hit the big time 是指功成名就

比如: She is the first Asian singer to hit the big time in the U.S.

有時這兩個字用一槓連起來當形容詞

big-time 指很成功的, 大牌的

比如 a big-time lawyer 就是知名的大牌律師

也可以說是個 hot-shot lawyer 搶手的律師


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: Sammy 老師的白天新課程

下一頁: “網路上癮” 的英文怎麼說?