台灣的電影和影集, DVD 的翻譯水準和書一樣良莠不齊
常出現很多由於譯者不熟悉流行用語, 加上懶惰沒有去查一下而造成的誤譯
昨天在看 MOD 上的新片 The Adjustment Bureau (命運規劃局) 時
發現裡面居然把 I crashed a wedding 翻成 ”我毀了一個婚禮”
想必是因為譯者只熟悉 crash 這個字一般的用法, 也就是 ”撞毀”
不過其實 crash 這個字有非常非常多的意思, 而且都是生活中常用到的
在 crash a wedding, crash a party 的用法裡
其實是指當不速之客, 沒有受邀而擅闖別人的婚禮或宴會
所以像圖片裡的這部幾年前的電影 The Wedding Crashers (台譯 ”婚禮終結者”)
就是在講兩個愛擅闖別人婚禮來釣馬子的男人的故事
(台灣因為多半要當場收禮金, 所以擅闖的人當然就很少囉......)
在 ”命運規劃局” 裡, 男女主角一開始邂逅的地方是在男廁所
女主角穿著晚禮服, 捧著一瓶酒, 跟男主角解釋她是因為擅闖別人的婚禮被發現
所以在躲警衛
並不是什麼 ”毀了一場婚禮”
我們可以來造個句
She crashed her ex-boyfriend’s birthday party.
(她擅闖前男友的生日宴會)
crash 這個字在口語裡還有 ”故障; 停止運作” 的意思
像電腦突然當機了, 就會說: My computer just crashed.
crash 還有 ”過夜” 的意思
比如: I crashed at a friend’s place last night.
Can I crash at your place for the night? (我可以在你家過夜嗎?) (也可用 tonight)
或是 ”睡覺” 的意思
I’m so tired I can crash right here against the wall.
(我累到可以馬上靠著牆睡著)
He crashed on the couch last night.
以上這些口語的意思都常在電影或影集中出現
各位可以參考以下連結
http://dictionary.reference.com/browse/crash
往下看 slang dictionary (俚/俗語字典) 的部份就會有
當然大家對這個字最熟悉的用法還是在指車禍, 空難
car crash 就是車子相撞, 而且造成車子撞毀無法運作的車禍
所以通常是挺嚴重的意外, 常造成死傷
如果只是輕微擦撞, 只造成車子一點凹痕
這種車禍就不能叫 car crash, 而是 fender-bender
或是說 a minor car accident
同樣地, 用 plane crash 來指空難的話, 也是指飛機墜毀這種意外
(當然會叫 ”空難” 的也通常是這種)
注意有一個和 crash 長得很像的字叫 crush
它是指把東西壓碎, 弄碎
比如: She crushed the pill with a spoon.
它也可引申為擊碎, 摧毀, 像 Her cold remarks crushed his confidence.
(她無情的言語粉碎了他的信心)
還有在口語中, have a crush on someone 是指暗自迷戀某人
比如: She has a crush on her literature professor.
crash 和 crush 這兩個字都是生活中常用的, 而且意思不一樣
值得大家好好學一學
新的周五晚上七點到十點初級聽說讀寫新班即將在 3 月正式開課
如果您之前英文始終原地踏步,或自修成果不彰,很顯然是方法出了問題
讓擁有二十五年成功教學經驗和知名英文教學部落格的Sammy老師幫助您重新開始,把英文一次徹底學好!
我們將從最基礎的發音和文法開始教起,配合大量聽說讀寫的實際演練
每堂課每位學員都必須和母語是英文的美籍教師做一對一口說練習
讓您漸漸克服對英文的恐懼
不但能因為發音和文法進步使英文聽力突飛猛進
也能學會怎麼用正確的文法和字彙寫出想表達的句子
和用正確的文法及漂亮的發音開口說英文
不必再老是只能用單字拚湊自己都很心虛的中式英文
您可至本校官網www.teachersammy.com首頁右側「初級聽說讀寫」做進一步了解
並在那裡預約免費程度測試或試聽
我們將會致電給您安排時間並回答相關問題
也歡迎您至首頁左上角「學員真心推薦話」看看我們學員的學習心得!
(非線上測試, 須親自到場, 僅限大台北桃園地區)
上一頁: “修片,修圖” 的英文怎麼說?
下一頁: downer 是什麼意思?