“管得死死” 的英文怎麼說?

2012/02/10 06:10
Sammy 老師
分類: 好用句

(想跟 Sammy 老師學英文嗎? 快到 www.teachersammy.com 預約免費程度測試或試聽課程哦!)

把某人管得死死在英文裡的講法很有趣

keep / have someone on a short / tight leash

leash [liʃ] 這個字指的是在牽狗出去走時用的狗鍊

所謂 用很短的狗鍊牽著此人走”, 就像用短的狗鍊去牽狗一樣

目的是讓狗沒辦法自由地走太遠, 稍微走遠一點脖子就會被勒住了

用在人身上是指嚴格控制某人的行為, 也就是台灣中文流行語中說的把此人 管得死死

例如:

A: Why don’t we ask Paul to join us for a beer after work?

B: I don’t want to get him into trouble. His wife keeps him on a short leash.

Vera keeps her husband on a (very) tight leash. It’s like he can’t breathe without her permission.

This company keeps its employees on tight leashes.


本校誠徵兼職助理, 月薪一萬兩千

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以, 一個月不會超過 16 次)
工作地點: 台北市重慶南路一段57號, 距站前新光三越約五分鐘
工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項
資格: 略通英文, 細心負責
意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

回應

登入帳號以留言

上一頁: 英文標點: 括號與引號

下一頁: “美食街” 的英文怎麼說?