lawyer up 是什麼意思?

2013/08/14 06:28
Sammy 老師
分類: 看電影學英文

曾幾何時 lawyer up 居然變成在美國電視節目和電影中常聽到的片語

大家都知道美國人很愛興訟 (就是很愛去法院告別人)

lawyer 本來是名詞 律師

不過在流行語中常出現把名詞當動詞用的現象

lawyer up 的意思就是 找好律師”, 把律師請妥準備好的意思

在電影 社群網戰” (The Social Network, 講臉書創辦人故事那部),

被馬克背叛的好友艾德瓦多在和他決裂的那場戲裡就說:

“You’d better lawyer up, asshole. ‘Cause I’m not coming back for 30%.

I’m coming back for everything.”

(混蛋, 你最好把律師找好. 因為我不只要奪回百分之三十(的股權). 我要奪回一切.)

另外在長壽影集 Law and Order (法網遊龍) 裡也常聽到他們說某某嫌犯已經 “lawyer up”

所以警察不能再問他話了(因為律師來了會叫他什麼都不要再講)

造個句: The CEO has lawyered up for the embezzlement charges.

(這個總裁/執行長已經為挪用公款的指控把律師請好了)

The family can’t afford to lawyer up. (這家人沒有錢請像樣的律師)

He’d better lawyer up because they are not going to let him get away with this.

(他最好把律師準備好, 因為他們是不會放過他的.)


「看電影學英文」又來囉!

相當受歡迎的「看電影學英文」課程又要推出囉!
這次有兩個時間可供選擇:
4/21 (五) 7-10 PM 動物方程式 (Zootopia) (動畫片)
4/28 (五) 7-10 PM 永遠的北極熊 (Infinitely Polar Bear) (劇情片)
費用:每人五百元

在「看電影學英文」的課程中,我們將為大家解說片名的由來,電影台詞中實用的單字、片語,片中牽涉到文化背景的東西,再配合練習。西洋電影的中文字幕常有翻譯錯誤或將西方的文化、俗語本土化的現象。對於不懂英文的人來說,這樣或許OK,但懂英文卻受限於聽力不夠好或無法看英文字幕的人,總是一件令人遺憾的事!讓Sammy老師來為大家解答,在欣賞好片的同時,學會日常生活中常用的英文單字、片語,同時更了解西方文化!欲報名者請電郵至 sammy@teachersammy.com 註明要參加的場次,中文姓名和手機號碼,將有專人和您電話確認。

回應

登入帳號以留言

上一頁: “狂犬病” 的英文怎麼說?

下一頁: “放下身段” 的英文怎麼說?