”陷害” 在英文裡有兩種說法 一個是用動詞 frame [frem] 比如: He insisted that he was framed. (他堅稱他是遭人陷害) 另外一個說法是用動詞片語 set up 不過 frame 和 set up 其實不太一樣 frame 是指把一個人沒做的事栽在他頭上 (它本來的意思是一個框架) 而 set up 是指設了一個局讓人掉進去 比如: He set me up. (他陷害我) 是指他設了一個局讓我做錯事 He framed me. 是指他明知某件錯事不是我做的, 卻硬說是, 或是使情況看來不利於此人的清白 所以大家在要講 ”陷害” 時, 要想一下是哪種情況哦~