henpeck 這個字很有趣 hen 原本是母雞, peck 則是指鳥用嘴巴去啄東西的動作 合起來以後, henpeck 就是指妻子或女友對男人強勢地 ”碎碎唸” 或嘮叨個沒完 就像一隻母雞用尖尖的鳥嘴一直猛啄人一樣地煩人討厭 很生動的形容吧~ (相信也是很多男性的切身之痛呀......) 來造個句: Tom was henpecked to death after he bought that cell phone. (Tom 買了那個手機後被他的女友/老婆唸到死) He always gets henpecked when he comes home late. The henpecked husband had no choice but to return the bread maker to the store.