“打馬賽克” 的英文怎麼說?

2013/09/26 04:08
Sammy 老師
分類: 英文字彙片語

在影片中為了遮掩不雅畫面或為了隱藏當事人臉孔時, 會將某個部份模糊化, 也就是 打馬賽克

這在英文裡叫 pixelate [ˋpɪksəlet ] (使...圖素化) blur [blɝ] (使...模糊)

這兩個字是動詞, 所以要講某人的臉或某東西 被打上馬賽克就要用被動語態

比如: The kangaroo’s private parts were pixelated / blurred.

(這隻袋鼠的私處(生殖器官)被打上馬賽克了)

(注意 blurred 裡有重複 r )

大家在買數位相機時會看到的 pixel 是指 /畫素”, pixelate 就是它的動詞

這張圖片是澳洲觀光局發表的一張照片, 但因為把袋鼠的生殖器打上了馬賽克

當時引發國際一片爭議......

(有些人會認為這就像把小嬰兒或小狗小貓的生殖器官打馬賽克一樣

他們會覺得 天然 ㄟ 尚好”, 多此一舉, 這麼做的人自己心態有問題)

我們再造些句:

In the video, the witness’ face was pixelated / blurred, and the voice was altered.

(影片中, 證人的臉孔被打上馬賽克, 聲音也經過變音處理)

I can’t believe they even pixelated the baby’s private parts.

(我真不敢相信他們竟然連嬰兒的私處都打上馬賽克)

Due to the gory nature of the film, certain scenes contain pixelated parts.

(由於這部影片的血腥本質, 某些場景中將有部份影像被打上馬賽克處理)

至於 打馬賽克處理的這種行為則是名詞 pixelation

造個句: Pixelation is a common technique used in films and videos to blur

a person’s face or private parts.

(打馬賽克是電影和影片中用來模糊一個人的臉或私處的常見技巧)


Over the course of an entire day, do you spend more than 30 minutes reading English?

閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: food coma 是什麼?

下一頁: “十倍奉還” 的英文怎麼說?