金剛狼 2 (The Wolverine 2)

2013/07/26 04:40
Sammy 老師
分類: 看電影學英文

本周新上的暑假大片是 金剛狼 2”

看過的人應該知道它的片名叫 The Wolverine [ wʊlvəˋrin ]

但是 wolverine 這個字和我們一般學的 ” wolf [ wʊlf ] 有什麼不同呢?

一般人印象中的狼, 是具有野性美, 的動物

wolverine 其實並不是狼, 而是長得和狼有點像的 狼貛, 貂熊” (見下圖)

在英文裡, 如果一個動物的字後面加了 “rine” (wolf / wolverine)

(但發音不一定是 [ rin ] )

通常意思是 ...的動物或形容詞 ”()...

其他像這樣的字還有 vulture [ ˋvʌltʃɚ ] 禿鷹 / vulturine [ ˋvʌltʃə͵raɪn ]

它是形容詞 禿鷹的, 像禿鷹般的, 貪婪的

還有 viper [ˋvaɪpɚ ] 一種毒蛇 / viperine [ ˋvaɪpərɪn ] 毒蛇的

所以囉, 雖然片名叫 金剛狼”, wolverine 其實並不是狼

它是一種有點像狼的動物, 事實上是一種熊

英文片名的中譯是門學問, 如果這部片真的直譯為 狼貛貂熊

應該沒有幾個人會想進電影院去看的.......

對電影有興趣的人, 其實從電影片名常可以學到有趣的英文哦~




閱讀英文,甚至是簡單的句子,對您來說有困難嗎?

您是否花了不少時間練習,卻苦於無法評量進步與否?

您在試著想出句子所表達的內容方面所花的精力,是不是比想出它們所表達的概念更多?

我們為您製作了 Blink Training System!





這是一項有趣的挑戰。 每天只要10個句子,您就可以在結束時的成果記錄中看到自己英語閱讀能力的進步了。

點擊這裡來查看。

回應

登入帳號以留言

上一頁: “關禁閉” 的英文怎麼說?

下一頁: “他殺” 的英文怎麼說?